Premiéru inscenácie uvedie Divadlo Andreja Bagara vo veľkej sále v piatok 24. mája.
Slovenská klasika z pera Jána Palárika sa odohráva v Budapešti, kde sa v rodine továrnika Rozumného náhodne stretávajú slovenský drotár, jeho pomaďarčený brat, poľský šľachtic, nemecký Žid a český žandár. Každý s iným záujmom.
Premiéru inscenácie Drotár uvedie Divadlo Andreja Bagara vo veľkej sále v piatok 24. mája. Diváci si vychutnajú slovenskú klasiku. Očarení budú krásnymi kostýmami, zaujme ich nevšedná minimalistická scéna, ktorú tvorí iba šikmina s titulkovacím zariadením. Veselohra ponúka zaujímavý pohľad na pozoruhodné postavy v rozmanitých situáciách. Divákov zaujme aj drsný humor, namierený často aj do našich radov.
Tvorcov inscenácie zaujala práve prítomnosť všetkých národností, ktoré tvoria súčasnú Vyšehrádsku štvorku. „Pre nás je to zaujímavé z divadelného hľadiska, preto sme sa rozhodli to potiahnuť, takže herci v inscenácii rozprávajú štyrmi jazykmi. Okrem slovenčiny sa objavuje čeština, ktorá je predpísaná už Palárikom, vo zvýšenej miere poľština a maďarčina odrodilého Slováka Dobošiho. Z toho dôvodu bude na javisku aj titulkovacie zariadenie a budeme sa s tým trošku hrať. Nebude to samozrejme tak, že by postavy v týchto jazykoch rozprávali konzekventne od začiatku do konca, ale keď sú samé, alebo sú v nejakom emocionálnom rozpoložení, tak prepínajú do svojich rodných jazykov a vzniká tak istý Babylon, čo by mohlo byť zaujímavé,“ uviedol režisér inscenácie Lukáš Brutovský.
Veľkou výhodou pri realizácii tohto zámeru bola jazyková zdatnosť účinkujúcich hercov, ktorí s češtinou, maďarčinou ani poľštinou nemali problémy. „Máme dvoch kolegov, ktorých materský jazyk je maďarčina, to je Peter Oszlík a Nikolett Dékány, takže to do veľkej miery využívame. Tomáš Turek, ktorý v inscenácii hovorí po poľsky, zasa pochádza zo Starej Ľubovne a ako sám hovorí, s poľštinou bol v kontakte od detstva. Hoci tento jazyk neovláda stopercentne, svoju úlohu zvláda výborne. Najťažšou úlohou bola nemčina, pretože Braňo Matuščin, ktorý ňou má hovoriť, nie je nemčinár a musel sa s tým popasovať,“ vysvetlil dramaturg Miroslav Dacho.
V Palárikovej veselohre sa vášnivé a v súčasnosti veľmi aktuálne národnostné a sociálne spory spolu s nacionálnym šovinizmom príslušníkov krajín V4, v ktorých badať aj istú antisemitskú líniu, dostávajú až do grotesknej roviny. Autor však vo svojej hre vytvoril veľký priestor aj pre ľúbostné vášne vydajachtivých mladých slečien a pletky slobodných mládencov. Celú atmosféru dotvoria krásne kostýmy, ktorých autorkou je Diana Strauszová. „Inšpirujú sa dobovými odevmi 19. storočia, s tým, že sa pri nich pracuje s modrotlačou, takže to bude klasika, ale inscenovaná v 21. storočí,“ povedal L. Brutovský.
V réžii Lukáša Brutovského v hre účinkujú: Andrej Remeník, Barbora Andrešičová, Nikolett Dékány, Tomáš Turek, Marián Viskup, Peter Oszlík, Martin Fratrič, Branislav Matuščin, Juraj Ďuriš.
(PI)
foto: COLLAVINO
Vytvorené: 23. 5. 2019